新曲!パーリーシェルズ
こんにちは😃
さいたま市浦和区で活動中している子供のフラサークル、マカナです。
9月からは新曲スタートです❣️
曲名は「パーリーシェルズ(Pearly Shells)」
18世紀後期の歌「Pūpū Aʻo Ewa」というハワイ民謡が元になっています。この歌の舞台は、ハワイのオアフ島のパールハーバーです。

(19世紀初め頃のパールハーバーの写真。Wikipedia commons より)
英語バージョンでも、約50年も前に発表されています😳
そんな昔にヒットしたパーリーシェルズですが、今でもフラダンサーで知らない人はいない歌です⭐️
ハワイアンソングは、昔から愛されている曲で溢れています。
こんなに長く人々が歌い、踊り、愛するのは何故なんでしょうか🤔

ではでは、パーリーシェルズの歌詞と和訳です。
Pearly Shells
Pearly shells 真珠貝
from the ocean 海からやってきた
shinning in the sun 太陽を浴びて輝き
covering the shore 砂浜に広がる
When I see them 真珠貝を見ると
my heart tells me that I love you 私の心からあなたへの愛が溢れる
more than all the little pearly shells
どの真珠貝よりも(あなたを愛していると)
For every grain of sand upon the beach 海辺の砂、一粒一粒全部に、
I've got a kiss for you そしてあなたに、キスをします
and I've got more left over for each star that twinkles in the blue
残りのキスは夜空にきらめく星達にあげます
Pearly shells from the ocean
shinning in the sun, covering the shore
When I see them, my heart tells me that I love you
more than all the little pearly shells
(繰り返しのため訳は省略)
レッスンでは、新しい曲に入ったばかり!
この機会に是非体験レッスンにお越しください😉
体験レッスンは500円です💖
17:00〜17:45
10月9日 岸町公民館第4和室
10月16日 岸町公民館第4和室
お問い合わせページからご連絡をお待ちしています😘