「tout」的用法
tout應該是筆者最不喜歡的法文字之一了。
因為這個字在法文中可以以很多種詞性存在,所以第一必須分辨詞性,然後還必須按照不同詞性,配合不同的發音跟型態,所以很麻煩。
首先,來看一下tout的陰性陽性、單數複數的型態。
接下來,來整不同詞性的tout。
tout可能是代名詞、形容詞、副詞,例句分別如下。
(這裡整理的是主要用法,其他更深入的用法就要去問字典啦!)
1. 代名詞 :意思為「全部(的某人事物)」
Tout va bien. 全部事都很順利。
Il a tout perdu. 他全部(什麼東西都)失去了。
Nous sommes tous étudiants. 我們全部都是學生。(tous是nous的代名詞。注意:tous為代名詞時,s要發 [s]的音)。
2. 形容詞:意思為「整個」、「所有」,名詞接在後面
tous les jours 每天
toute la journée 一整天
tout le temps 所有時間=總是
tout notre pays 我們國家整個
tous les mardis 所有星期二=每個星期二
tous les dix minutes 所有10分鐘=每10分鐘
Tous les hommes sont mortels. 全部的人都會死。
※補充:Tout homme est mortel. (tout後面不加定冠詞時,代表一種條件上的類型化。所以這句可以翻成,「只要是人類」都會死。意思跟上面那句差不多,但語氣上有不同)。
3. 副詞:意思為「很」、「非常」
C’est tout naturel. 那是非常自然的。
Ils sont tout contents. 他們非常滿足。(tout當副詞,且後接的形容詞為陽性時,tout的單複數不跟著變化。)
Elle est toute content. (但tout當副詞,且後接的形容詞為陰性時,性、數都要跟著變化。)
4.其他tout相關的副詞片語:
tout à coup 突然
tout de suite 立刻
avant tout首先、首要/après tout 總之、畢竟