Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

IEE米会話スクール

”あせる”の表現について

2024.02.16 01:00

みなさん、こんにちは!

いかがお過ごしでしょうか?


今日は、”あせる”の表現について、説明したいと思います。

日本語では、同じ言葉を使うのに、英語では、違う言葉になる。


1.急がなくてはと焦る。

  I feel pressure to hurry.

2.事故を起こすんじゃないかと焦った。

  I got panicked I would have an accident.


例文1では、焦るという気持ちを”圧力を感じる”と表現されています。

例文2では、焦るという気持ちを”気が動転した”と表現されています。

また、この文中にあるwould は、仮定法で使われています。

また、I would は、I'd に省略され、この”'d”は、発音されないことが

よくあります。

では、どのように、その存在を聞き取るのかと言うと、

ネイティブは、その話の流れから自然と習慣的にその存在を

認識して理解しているのです。

詳しい事は、授業で説明いたします。

学校では、wouldは、willの過去形と習いましたが、

そんな使われ方は、ほとんどありません。

学校の英語教育が、いかに無駄かがよくわかります。


いかがだったでしょうか?

ご参考になれば幸いです。

それでは、

また、来週をお楽しみに!