難所
2024.01.20 08:29
昨日のレッスンについて書こうかな、と思っていたのですが…。今日は歌詞について。
フラソング の独学和訳に挑戦中。
なかなか難しく、分かった様な気がする部分と、ちっとも理解が追いつかない大半の箇所と…本当に大変です。
困るのは文法以前に単語。
文法が曖昧でも、後ろから修飾してるでしょ、と分かった気になってやり過ごすのですが(⌒-⌒; ) 単語が分からないと、それも出来ない!
現在、Beauty ao Molokai の和訳中。
クアナトレスカヘレのモロカイ島への賛辞、感銘が大いに伝わる歌詞。
もっと理解したいのだけど… Kaula’ela’e …って何でしょうか???Kaula で区切ると成り立たない。a’ela という単語はあるけど、その後がおかしくなる。じゃあ、Kaula’ela’eで1つですよね?私が分かってない語尾の変換とかでしょうか?
ハラバの渓谷が雲一つなく晴れ渡る…と訳される箇所のようですが( ̄▽ ̄;)分からん。どのニュアンスでそうなるのでしょうか…。誰か教えて下さい( ;∀;)
テンポが速く踊るのも難しい曲。
よもやこんなに難所が多いとは(・・;)
いつか克服するぞーーーー!
今は…今は… やり過ごしながら踊ります!
ε=ε=ε=ε=ε=ε=┌(; ̄◇ ̄)┘
コツコツ頑張れますように。。。
お問い合わせ先
めぐみフラスタジオ
kaundae_m333@yahoo.co.jp