Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

M-Log

こんなときのにほんご。シーズン2-80

2024.02.11 03:22



こんなときのにほんご。シーズン2-80(2024/2/11配信)

Hi their! I’m Megumi. Thanks for coming to listen my podcast. This Podcast tells you “simple Japanese conversation ". The theme of "A word on the spur of the moment!" Please listen to this Podcast! 

みなさんこんにちは、めぐみです。このポッドキャストを聴きに来てくれてありがとうございます。 このポッドキャストでは、咄嗟の一言を日本語で言おう!をテーマにお送りしています。ぜひ聞いていってくださいね。 


Now here's a quiz! 

それでは今日のクイズです! 


When your shoulder hurts, if you say in Japanese 'かたがいたいです', it sounds like you have an injury. But there are times when your shoulder hurts instead of being injured. Do you know of other ways to say it? 

例えば肩が痛むとき、日本語で「肩が痛いです」というと、怪我をしているように聞こえます。でも、怪我をしているのではないのに肩が痛む時ってありますよね。 他の言い方があるのを知っていますか? 


For example....

デスクワークを続けていたから、肩が[ ____ ]。 


This answer is “こった”. 

 "こる" is "A stiff shoulder" in English. it is a condition in which the shoulder is tense, e.g. due to poor blood circulation. It is slightly different from an injury and can be treated with compresses. 

こる とは、血行が悪いなどして肩が強張っている状態のことをさします。怪我とは少し違い、湿布などで治療します。


In a similar way, 'sweat' is not something "でる" ,but something that is 'かく'. The Japanese language has special phrases like this, which is important learning as a set. 

同じような形で、「汗」は出るものではなく「かく」ものです。 日本語にはこのように特別な言い回しの言葉がありますので、セットで覚えてしまいましょう。 

それでは今日はここまでです。また来週お会いしましょう! 

That's all for today. Thank you for listening and see you next week. Bye!