Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

Chnage's Ownd

機能に”function”はNG【通訳者は聞いた!現場で飛び交うNG英語】

2018.12.28 03:13

【NG文】 

One of the most impressive functions is the high-resolution display. 

(最も素晴らしい機能の1つが、高解消度の画面です。)

「機能」と聞くとfunctionを思い浮かべる人も多いかと思いますが、実は「機能」を表すには2種類の英語を使い分ける必要があります。

【正しい英語】 

One of the most impressive features is the high-resolution display. 

(最も素晴らしい機能の1つが、高解消度の画面です。)

ポイント解説

「機能」を表すにはfunctionとfeatureという2つの単語があり、以下がそれぞれのイメージとなります。

function:

イメージ=「do/〜する、作動する」

ニュアンス=「中立」

→作用・働き=製品の特性を表すには不適切

feature:

イメージ=「have/持っているもの」

ニュアンス=「ポジティブ」

→「訴求したい魅力的な機能・特徴」を表すことができる

また、この2つの単語は動詞としても使いますが、その際はより違いがはっきりとします。

【function (自動詞):機能を果たす、作動する】

The elevator is not functioning.

エレベーターが故障しています。

【feature (他動詞):〜を備えている】

This new smartphone features advanced facial recognition technology.

この新しいスマートフォンは高度な顔認証技術を備えています。