Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

Chnage's Ownd

バレた!って英語で言うと?

2019.01.08 03:17

外回りって言ってカフェでさぼってたのが、バレた!

I said I was visiting clients, but I got caught killing time at a cafe!

clients 顧客

kill time 時間をつぶす

この例文が教えてくれること

I said I was …, but I got caught~ 「…と言って~しているのがバレた」

これはネイティブがよく使う表現です。

例えば、こんなふうに使えます。

I said I was working, but I got caught drinking with a friend.

仕事って言ってたのに、友達と飲んでるのがバレた。

I said I was busy, but I got caught playing tennis in the park.

忙しいって言ってたのに、公園でテニスをしてたのがバレた。

こうやって使います。

A: What’s wrong?

(どうしたの?)

B: I said I was visiting clients, but I got caught killing time at a cafe!

(外回りって言って、カフェでさぼってたのがバレた!)

接続詞 butでつながれた文章になり、「…であったが、〜した」という意味になります。

〈get caught +ing〉で「…しているところを見つかる」という意味なので過去形になることで「見つかった」「バレた」というニュアンスになります。