アイルランドのダンス曲Reel の人気曲”The Bucks of Oranmore”。
「オランモ
ア(という場所)の雄鹿」という意味だが、
この場合の”雄鹿”は若い男を意味
する可能性もある。
だがもし鹿だった場合、アイルランドにはあまり鹿がいな
いという事情から、
想像を膨らませて作詞した。Mouth Musicの日本語版として試作した初めての作品。
1A
さあ よってらっしゃい 見て来てらっしゃい
昔々のお歌に 変な歌詞
アイルランドの 小さな町での話
これから 始まり始め
1B
ある日 雄鹿が 一匹町に
ぶらりとあらわれ みんなはパニック
ピクニック途中でやめても 捕まえりゃ
金になる そうだ金になるだろう
1C
縄がいいのか 罠がいいの?
仕掛けてみようか 鹿には効くの?
仕方ないから 棒で叩くか
喧々囂々しかじか 会議は踊る
1D
男も女も 角突きあわせて
取るものも とりあえず 捕物さがす
捕まえたられば
角売る肉売る皮売るばかりの
目先の欲で
1E
気づいた時には 雄鹿はいない
気づいた後には 罠やら縄で
欲だけ残って よくよく見てたら
何にも残らず 馬鹿だね鹿だ
2A
さあ よってらっしゃい 見て来てらっしゃい
昔々のお歌に 変な歌詞
アイルランドの 小さな町での話
まだまだ 続くよ続く
2B
ある日 雄鹿が 十匹町に
ぶらりとあらわれ みんなはパニック
ピクニック途中でやめても 捕まえりゃ
金になる そうだ金になるだろう
2C
縄がいいのか 罠がいいの?
仕掛けてみようか 鹿には効くの?
仕方ないから 棒で叩くか
喧々囂々しかじか 会議は踊る
2D
男も女も 角突きあわせて
取るものも とりあえず 捕物さがす
捕まえたられば
角売る肉売る皮売るばかりの
目先の欲で
2E
気づいた時には 雄鹿はいない
気づいた後には 罠やら縄で
欲だけ残って よくよく見てたら
何にも残らず 馬鹿だね鹿だ
3A
よってらっしゃい 見て来てらっしゃい
昔々のお歌に 変な歌詞
アイルランドの 小さな町での話
まだまだ 続くよ続く
3B
ある日 雄鹿が 百匹町に
ぶらりとあらわれ みんなは大パニック
ピクニック途中で 逃げ出す様子ったら
蜘蛛の子だ そう蜘蛛の子散らして
3C
縄に絡んで 罠に落ちて
仕掛けに嵌って 視界が消えて
仕方ないから ぼーっとしてるよ
喧々囂々しかじか 会議は踊る
3D
男も女も 角突きあわせて
取るものも とりあえず 逃げ出す始末
捕まえたられば
何売るこれ売る
意味ない話だ 本当にお粗末
3E
気づいた時には 雄鹿はいない
気づいた後には 罠やら縄で
欲だけ残って よくよく見てたら
何にも残らず 馬鹿だね鹿だ
4A
よってらっしゃい 見て来てらっしゃい
昔々のお歌に 変な歌詞
アイルランドの 小さな町での話
アイルランド伝統曲 / 歌詞:トシバウロン