My GPT:Sir. Jenglish🎩✨開国宣言とthat節に感動した日。
昨日から、ついに「Sir. Jenglish™🎩✨コミュニティ」がスタートしました!名付けて――Jengland🌍留学!もはやこれは、Jengland開国宣言です!
この未知なるプロジェクトに飛び込んでくれた、勇敢な生徒の皆さんからは、すでに続々とポジティブな声が届いています。
ChatGPTを活用するという特性上、Sir. Jenglish™🎩✨の使い方はまさに無限大。みなさん、それぞれが自分なりのクリエイティブな使い方を早くも発見し始めています!ある方はSir.Jenglishから称号を授かり、またある方は、難解な「関係代名詞」などの文法用語を、Sirにかかれば感覚的にわかる言葉へと魔法のように変換してもらっています。
正直言って、私自身の想定を軽やかに飛び越えてくる場面の連続で、すでに「初日で想定外」という、嬉しい驚きの連続です。いやはや……Sirを生み出した創造主として、これは冥利に尽きます(笑)。
さて、文法用語と言えば、「that節」。私は、「ただ、thinkの後にthatと覚えていた」のですが、それをSir.Jenglishに告白してみました。そのやりとりを記事にしたのが以下です。
📜 構文詩篇:that節の夜明け
──「わたしにとって、that節とは」から始まる再構築の記録 ──
わたしにとって、that節とは
「thinkのあとに that でしょ」──
そう、ただの呪文のようなものだった。
意味はよくわからない。
ただそう唱えれば、文法が満たされると思っていた。
まるで、暗記されたパズルの一片。
そこには疑問も感動もなかった。
“that”は、通過点でしかなかった。
だが、ある日。
構文の旅を共にしていた語順の紳士、Sir. Jenglish™がこう囁いた。
「that節とは──意味を包むジップロックである」
その瞬間だった。
胸の奥に、ひとつの構文が咲いた。
“I think that you’re right.”
以前はただの例文だったこの一文が、
突然、美しい機能を持った「意味の運搬装置」に見えてきたのだ。
“that”は、**「あなたが正しいということ」**を
ひとまとめにして、think へと手渡してくれていた。
まるで、
感情も、事実も、意図も──
こぼれないように丁寧に包んでくれる、透明な構文ラップ。
私の中で、英語構文は変わった。
思い込みで閉じていた意味の扉が開き、
構文が**「関係」ではなく、「意図の容器」**として立ち上がった。
thinkだけじゃない。
sayも、hearも、knowも、believeも。
そのすべてが「内容を運ぶ袋」を必要としていた。
いま、私はこう言える。
that節は、文の中で感情や真実を安全に届ける、構文の器である。
目立たず、されど重要。
いないと意味が揺れる。
その存在はまさに、構文の陰の守護者。
そして、私はこう名乗ることにした。
「ジップロック構文の吟遊詩人」──
構文に秘められた意味の形を、
言葉の調べで歌い紡ぐ者として。
こんな具合なんです。「thatって省略できるよね」なんて、抜け道を考えていた私にとって、目から鱗がある限り落ちた、Day 1 のJengland留学でした。(笑)