「(パパッと食事を)作る」を英語で言うと?2
2025.08.23 22:00
おはようございます、Jayです。
夏バテや夏休みで家にいるお子さんのお昼ご飯を毎日作るのに疲れている方もいらっしゃるかと思います。
そういう時はパパッと食事を作って済ませたいですが、この素早く料理を「作る」を英語で言うと?
「作る」=“whip up”(ウィップ・アップ)
例:
“I'm hungry.”
「お腹空いた~。」
“I'll whip up a sandwich.”
「サンドイッチを作るよ。」
“For me?”
「僕に」
“No, for myself. Why don't you whip up something for yourself?”
「いや、自分に。あなたも自分で何か作ったら?」
“whip up”は句動詞ですが、“whip”は名詞で「ムチ」や「ホイップ(クリーム)」といった意味があります。
“whip”を動詞にすると「鞭で打つ」やその動作(腕をしならせる)から料理で「(素早くかき混ぜて)クリームを作る」という意味もあります。
(労力はかかるかもしれませんが)その手順の少なさから“whip up”でパパっと作るといった意味でも使われます。
専業主婦/主夫の方は毎日休みなく働いております。
たまには他の方が代わってあげるのも良いのでは?
兼業主夫/主婦の方は担当しているのを変えるなど。
関連記事:
Have a wonderful morning