Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

(問題を起こして)「マズイ状況に陥っている」を英語で言うと?

2019.07.05 22:00

おはようございます、Jayです。



セブンイレブンはスマホ決済のセブンペイ(7pay)を開始し始めました。

しかし約900人のアカウントが不正利用されて総額5500万円の被害が出て、セブンイレブンは今マズイ状況に陥っていると言えます。

この過ちなどを犯して「マズイ状況に陥っている」を英語で言うと


「マズイ状況に陥っている」“in hot water”


例:

“7-Eleven is in hot water right now.”

「現在セブンイレブンは不味い状況に陥っている。」


冬場に入る温泉の温度は心地良い熱さですね。

でも上記“hot water”の温度はその心地よい温度を通り過ぎて“熱過ぎる”ほどです。

想像してみてください、そんな熱過ぎる湯の浸っているなんてマズイ状況ですよね。( ̄▽ ̄;)

なので“in hot water”は「マズイ状況に陥っている」なのです。


関連記事:

「困った状態にある」を英語で言うと?

「許されない発言」を英語で言うと?

「自分がされて嫌な事は他の人にしない」を英語で言うと?

海外出身の私でもおかしく感じた日本語の謝罪文

「以後気を付けます」を英語で言うと?

‘I'm sorry’よりもかしこまった表現


Have a wonderful morning