(問題を起こして)「マズイ状況に陥っている」を英語で言うと?
2019.07.05 22:00
おはようございます、Jayです。
セブンイレブンはスマホ決済のセブンペイ(7pay)を開始し始めました。
しかし約900人のアカウントが不正利用されて総額5500万円の被害が出て、セブンイレブンは今マズイ状況に陥っていると言えます。
この過ちなどを犯して「マズイ状況に陥っている」を英語で言うと?
「マズイ状況に陥っている」=“in hot water”
例:
“7-Eleven is in hot water right now.”
「現在セブンイレブンは不味い状況に陥っている。」
冬場に入る温泉の温度は心地良い熱さですね。
でも上記“hot water”の温度はその心地よい温度を通り過ぎて“熱過ぎる”ほどです。
想像してみてください、そんな熱過ぎる湯の浸っているなんてマズイ状況ですよね。( ̄▽ ̄;)
なので“in hot water”は「マズイ状況に陥っている」なのです。
関連記事:
Have a wonderful morning