英語の陸上競技クイズ
おはようございます、Jayです。
東京で世界陸上が行われているということで今朝は英語の陸上競技クイズを行います。
走り高跳びや3000m障害など様々ありますが、これらの種目名を英語で書くのでその日本語名をお考え下さい。
1. High Jump
2. Long Jump
3. Triple Jump
4. Hammer Throw
5. Discus Throw
6. Javelin Throw
7. Shot Put
8. 3000m Steeplechase
いかがでしたでしょうか?
すぐに分かったものもあれば難しかったものもあるかと思いますが答え合わせです。
“High Jump”(ハィ・ジャムプ)=「走高跳」
“high”(高い)+“jump”(跳び)=「高い跳び」⇒「走り高跳び」
英語では“走り”(running)がないので厳密には走らなくてもスキップなどでも高く跳べれば問題ないかと思いますw
“Long Jump”(ロング・ジャムプ)=「走幅跳」
“long”(長い)+“jump”(跳び)=「長い跳び」⇒「走り幅跳び」
こちらも“走り”がないので可能なら“歩き”幅跳びでOKではないでしょうかw
“Triple Jump”(トゥリパォ・ジャムプ)=「三段跳」
“triple”(3つの)+“jump”(跳び)=「3つの飛び」⇒「三段跳び」
「ホップ・ステップ・ジャンプ」のやつですね。
“Hammer Throw”(ハマー・スロゥ)=「ハンマー投」
“hammer”(ハンマー)+“throw”(投げ)=「ハンマー投げ」
ここまでどうですか?
ここから徐々に難しくなってきます。
“Discus Throw”(ディスカス・スロゥ)=「円盤投」
“discs”(円盤)+“throw”(投げ)=「円盤投げ」
昔音楽を聴くために使ったCDは“compact disc”の略で、“disc”は「円盤」という意味です。
一般的には“disc”なのですが、その中で陸上競技用の「円盤」は“discus”と言います。
“Javelin Throw”(ジャヴァリン・スロゥ)=「やり投(やり投げ)」
一般的な「槍(やり)」は“spear”(スピァ)ですが、この中で軽くて投げる用の槍を“javeling”と言います。
ですのであえて“javeling throw”と“throw”を付けなくてもいいと思いましたが、上記の“〇〇 throw”を入れないとどんな競技かわかりませんね。(;^_^A
ちなみに戦争兵器で手持ち用の対戦車砲も「ジャベリン」と言います。」
“Shot Put”(ショットゥ・プットゥ)=「砲丸投」
“shot”(砲丸)+“put”(投げる・置く)=「砲丸投げ」
“shot”は「砲丸」という意味もあり、あれを“throw”するのは難しいので似たような意味の“put”が使われています。
“3000m Steeplechase”(スリーサゥザンドゥミーター・スティーパォチェィス)=「3000m障害」
“steelpchase”は陸上競技の「障害」を意味し、馬の障害レースでもこれが用いられます。
いくつ当てられましたか?
今度陸上競技を観られる時はこれらの事を思い出していただけたら幸いです。
関連記事:
Have a wonderful morning