Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

(電話の)「非通知・不明」を英語で言うと?

2025.10.18 22:00

おはようございます、Jayです。



電話がかかって来た時に相手の番号や登録名などが画面に表記されますね。

あとは“相手に番号を知られたくない”などといった理由の非通知もあります。

私は“折り返しできないうえでの非通知設定なんだろうな”と勝手に思っているので非通知は出ずに留守電行きです。

この「非通知」を英語で言うと


「非通知」“No Caller ID”:ノゥ・カーラー・アィディー:ナゥ・コーラー・アィディー


例:

“Who's calling?”

「誰から電話?」

“It's No Caller ID.”

「非通知。」

“Then don't answer it and let it go to voicemail.”

「なら出ないで留守電行きにさせな。」


“no”(なし)+“caller”(発信者)+“ID”(身分証明)=“発信者の身分証明なし”⇒「非通知」


“ID”は“identification”の略で警察やお酒を買う時などに“Do you have an ID?”と聞かれる事が多いので覚えておくと便利です。

非通知以外に「不明」と表示されてかかってきた事ありませんか?

これは電話会社が発信者の情報を取れなかった時の出ますが、この「不明」を英語で言うと


「不明」“Unknown Caller”:アンノゥンカーラー、:アンナゥンコーラー)


例:

“Who is it?”

「誰から?」

“It's from Unknown Caller.”

「不明から。」

“Then you shouldn't pick up.”

「なら出ない方がいいよ。」

“No, it's my friend. I just registered him as 'Unknown Caller.'”

「いや、友達だよ。『不明』と登録しているだけ。」


何はともあれ最近は警察を装った電話などいろいろあるので番号通知されていても用心しましょう。


関連記事:

「〇〇さんはいらっしゃいますか?」を英語で言うと?

「失礼ですが、どちら様ですか?」を英語で言うと?

(電話がかかってきて)「はい、私です」を英語で言うと?

(電話がかかってき)「誰?」を英語で言うと?


Have a wonderful morning