Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

「圧倒する・支配する」を英語で言うと?

2025.11.15 22:00

おはようございます、Jayです。



昨日は侍ジャパン(野球日本代表)と韓国代表の試合が行われ11-4で勝ちました。

東京で行われているデフリンピックではサッカー日本代表が14日の試合でオーストラリアに8-0と圧勝でした。

こういう大差の試合や一方的な事について「圧倒する」や「支配する」と表現したりしますが、この「圧倒する・支配する」を英語で言うと


「圧倒する・支配する」“dominate”マネィトゥ、ミネィトゥ)


例:

“Japan dominated the game and won eight nothing.”

「日本が試合を圧倒/支配して8-0で勝った。」


比喩的表現だけでなく、国などを「統治する」という意味での「支配する」でも用います。

例:

“Queen dominates the country.”

「女王様が国を支配する。」

↑この意味での「支配する」はネガティブな印象を受けることが多いですが英語でも同じ


大谷翔平選手がMVPを受賞しましたが、ニュースで毎日のように彼の話題が出ますね。

日本語一言で思いつきませんが、このように“もっとも目立つ・最も重要となる”といったニュアンスで“dominate”を使う時があります。

例:

“Shohei Ohtani dominated the news.”

「大谷翔平選手がニュースで話題をさらった。」


関連記事:

「全勝する・圧勝する」を英語で言うと?

「完膚なきまでに倒す」を英語で言うと?

「一方的な・不均等な」を英語で言うと?


Have a wonderful morning