「吹き矢」を英語で言うと?
2025.11.16 22:00
おはようございます、Jayです。
熊による被害が相次いでいますが、捕獲するために箱罠を設置したり吹き矢を使って眠らせるなどの方法を取りますね。
この「吹き矢」を英語で言うと?
「吹き矢」=“blowgun”(ブロゥガン)、“blowpipe”(ブロゥパィプ)
例1:
“A hunter used a blowgun to tranquilize the bear.”
「ハンターは熊に麻酔をかけるのに吹き矢を使った。」
例2:
“Blowguns are used as hunting tools since ancient times.”
「古代より吹き矢は狩りの道具として使われている。」
“blow”(吹く)+“gun”(銃)=“吹く銃”⇒「吹き矢」
“gun”と言っても引き金があるわけではなく筒状なので、“gun”の代わりに「筒」を意味する“pipe”を使って“blowpipe”で表す事もあります。
ただしガラス職人が熱したガラスを膨らませる時に使うのも“blowpipe”なのでご注意ください。(ただし用いられる場面は全然違うので文脈でどちらかわかるかと思います)
警察官のライフルによる熊の駆除が認められましたね。
捕獲/駆除にあたるみなさまがケガなく任務遂行できる事を願っております。
関連記事:
Have a wonderful morning