やっと2本目に出くわした(๑^^๑)
マーシャオユーのドラマです。
今回のほうが年相応にみえる。
前のは、実年齢よりも上に見えたから。
警察官の制服が似合ってます(*^^*)
裏が色々あるお話でした。
しかし、吹き替えの声があまり合ってないかも??
でも、これのお陰で、私は穏やかに観てられるかなって思っています。
中国語じゃ、耳が疲れちゃう。
英語の字幕は、全然抵抗ないんだけど、中国語の字幕は観たいと思わない。
本人の声だとしても、う~~~~ん꒰⁎×﹏×⁎꒱՞༘となっちゃうかな~。
最近日本に多くいるアジア系の言葉って、けたたましく感じるんだよね。
韓国なんて、声がでかいだけでもうるさい。
韓国は声が小さいと元気がないと判断するらしく、みんな声がでかいようだ。
しかし、なんでこんなにたくさんの言葉があるのでしょうね~?
共通だったらみんな通じるのに。
新生地球は日本語だけになってくれたらいいのにな~。
とはいえ、日本語は他国からするととても難しいんです。
英語は、アルファベットだけだからね、文字は。
韓国語はよくわからないけど…
中国は漢字だけでしょ?
日本語は、ひらがな、カタカナ、漢字とまあ量が多い。
そして、言い方も色々ある。
なので、海外在住の姪っ子は小さな頃から日本語は勉強してるけど、まだまだ難しいと言っています。
姪っ子は、日本語、英語、フランス語と話せるんだけどね。
日本は、それなりに頭良いのよ。
気づいてないでしょうけどね。
遺伝子も違うから。
始まりの国ですからね。
もちろん新生地球も日本からです。
ということで話がそれましたが…
大陸ドラマは、もおね、何本見たかわからない。
今日もランチタイムも観てたし。
帰りの電車でも観てたし。
なかなかの本数を観ています。
なのに、マーシャオユーは、まだ2回しか出くわしていません。
色んな俳優、女優が居るからね。
それこそたくさんいるから、顔が似てて判断できない場合もある。
なかなか登場しないから、次はいつ観れるだろうね~٩(❃´◡`❃)