「教材用🎶1番を日本語で2番をフランス語で歌いましょう」オー・シャンゼリゼ Les Champs-Élysées
街を歩く 心軽く
誰かに会えるこの道で
可愛いあの子に声をかけて
「ボンジュール」僕と行きましょう
オーシャンゼリゼ
オーシャンゼリゼ
いつも何かステキなことが
あなたを待つよ ォ シャンゼリゼ
Tu m'as dit "j'ai rendez-vous
テュ マディ ジェ ろ~デヴゥ
dans un sous-sol avec des fous
ド~ザ~ スゥソー ラヴェク デフゥ
Qui vivent la guitare à la main,
キ ヴィヴ ラ ギターら ラマ~
du soir au matin
デュ ソワーろ マタ~
Alors je t'ai accompagné,
アローる ジュテ アコ~パニエ
on a chanté, on a dansé
オ~ナショ~テ、オ~ナド~セ
Et l'on n'a même pas pensé
エ ロ~ ナメーム パ ポ~セ
à s'embrasser
ア ソ~ブらッセ
Aux Champs-Élysées,
オーショ~ゼリゼー
aux Champs-Élysées
オーショ~ゼリゼー
Au soleil, sous la pluie,
オソレイユ、スゥラ プリュイ
à midi ou à minuit
アミディ ウ アミニュイ
Il y a tout ce que vous voulez
イリヤ トゥスク ヴゥヴゥレ
aux Champs-Élysées
オーショ~ゼリゼ
(2番フランス語の意味)
君は言った「地下で会うのよ
陽気な仲間よ 日暮れから夜明けまでギターを抱えてる人よ」
それで僕もついて行って
歌ったり 踊ったり
キスすることさえ考えもしなかったよ
シャンゼリゼには
シャンゼリゼには
晴れていても 雨降りでも
昼間でも 真夜中でも
欲しいものが何でもある
シャンゼリゼには