「標本木」を英語で言うと?
2026.03.18 22:00
おはようございます、Jayです。
今年も桜のシーズンがやってきてきました。
名古屋は昨日開花宣言され、東京は今日にも開花宣言されるのでは盛り上がっています。
桜の標本木で花が5~6輪以上咲いているのを気象庁の関係者が確認すると開花宣言をします。
この「標本木」を英語で言うと?
「標本木」=“sample tree”(サムパォ・トゥリー)
例1:
“Tokyo's sample tree is located in the Yasukuni Shrine.”
「東京の標本木は靖国神社にあります。」
例2:
“When there're at least five to six flowers blooming on sakura's sample tree, Japan Metrology Agency staff declares flowering of cherry blossoms.”
「桜の標本木に少なくとも5から6輪以上の花が咲いていると気象庁の職員が桜の開花を宣言します。」
“sample”(標本・見本)+“tree”(木)=「標本木」
“気象庁”は“sample tree”を使っていましたが、“benchmark tree”(ベンチマーク・トゥリー)でも通じるでしょう。(“benchmark”=「基準」)
桜は日本を代表するイベントの一つでアメリカではワシントンDCなど一部でしか盛り上がっておらず、アメリカにいる時は満喫できずにいました。
日本にいる今は今年も桜を楽しみたいと思います!
関連記事:
“「開花する」を英語で言うと?”、“その2”
Have a wonderful morning