Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

「重視(重要視)する・重きを置く」を英語で言うと?

2026.05.10 22:00

おはようございます、Jayです。



Yahoo!ニュース”に俳優の北川景子さんの2歳の息子が最近動画ばかり観ている事を心配されていました。

彼女は会話やコミュニケーションする事を重視しているそうでですが、この「重視(重要視する)」を英語で言うと


「重視(重要視)する」“put weight on”(プットゥ・ウェィトゥ・オン)


例:

“She puts weight on conversations.”

「彼女は会話を重視している。」


“put”(つける)+“weight”(重量)+“on”(に)


直訳すると「〇〇に重量をつける」なので、「体重(重量)を増やす」や「体重をかける」という意味でも使います。

例1:

“I want to put weigh on my upper body.”

「上半身の体重を増やしたい(=上半身に筋肉をつけたい)。」

例2:

“Put more weight on your heels.”

「もっとかかとに体重をかけて。」


“なんで重量を増やす事が重要視するのに繋がるの?”とお思いの方もいらっしゃるかと思います。

「重視する」を「重きを置く」と言い換えることも出来ますね。

“put weight on”はまさにこの「重きを置く」ですのでこう考えるとすんなり入ってくるのではないでしょうか。

例:

“I think we should put more weight on AI.”

「私達はAIにより重きを置くべきだと思います。」


関連記事:

「優先事項」を英語で言うと?

「優先する・優先順位を付ける」を英語で言うと?

効率を重視するアメリカ、礼儀を重んじる日本


Have a wonderful morning