Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

aya-kobayashi-manita 's 翻訳 Try It ! ~pupils with heart~

『THE CHILDREN OF LIR』 ~『FAVOURITE IRISH FAIRY TALES』より

2019.04.18 07:13

Published 1998 by Poolbeg Press Ltd.

Text by Soinbhe Lally 1998, Illustrations by Finbarr O'Connor 1998.


THE CHILDREN OF LIR


 Lir was a King of the Tuatha De Danann, the fairy race who inhabited Ireland long ago. When his wife died, Lir mourned deeply but was comforted by his love for his children. He had four children, Fionnuala, Aodh, Fiachra and Conn.

 After a time he married his wife's sister, Aoife. At first Aoife seemed to love the children, but when she saw how their father loved them she became jealous. She went to a wicked druid and asked for his help. He gave her a magic wand.

 Next day she took the children for a drive in her chariot. Fionnuala did not want to go because she had dreamed an evil dream about her step-mother. However, Aoife forced the children to come with her.

 She drove to the shore of Lough Derravaagh. There she stopped and ordered the children to bathe in the lake. They were afraid to disobey. As soon as they entered the water Aoife struck each of them with a magic wand and they turned into swans.

 "We have done you no wrong," Fionnuala cried, for although she was a swan, she still had the power of speech. "Tell us how long our enchantment will last."


リアの子供達(『大好きなアイルランドのおとぎ話』より)


 リアは、昔、アイルランドに住んでいたという妖精、チュアシャ デ ダナン族の王。リアは、妻が亡くなると深く喪に服したが、子供達に愛情を注ぐ事で救われていた。リアには、4人の子供達がいた。フィオヌアーラ、アオドゥー、フィアクラ、そして、コーン。

 リアは、亡くなった妻の妹の、アオイフェと再婚し、それからしばらくが経った。最初、アオイフェは、子供達を愛するように見えたが、父王がいかに子供達を愛しているのか見ると、嫉妬し始めた。アオイフェは、ドルイドの魔法使いの所へ行き、伺いを立てた。ドルイドは、アオイフェに魔法の杖を授けた。

 次の日、アオイフェは、専用の馬車で子供達を外へと誘った。フィオヌアーラは、義母の悪夢を見たために、行きたがらなかった。しかし、アオイフェは無理やり子供達を一緒に連れ出した。

 アオイフェは、デラヴァーグの湖畔を走った。そこで馬車を止め、子供達に、湖で入浴するよう命じた。子供達は、怖くて逆らえなかった。子供達が水に入るや否や、アオイフェは、一人一人を魔法の杖で叩き、白鳥に変えてしまった。

 「あなたには何も悪い事をしていない。」フィオヌアーラは泣いた。白鳥になってしまったが、フィオヌアーラにはまだ話をする力が残っていた。「魔法はいつになったら解けるのか、おしえてください。」


 "For nine hundred years you will know only the wild waters and the sound of the crying of birds," said Aoife scornfully. "You will remain on Lough Derravarragh for three hundred years, three hundred more on the cold sea of Moyle, and the last three hundred years on the bay of Erris. The spell will be broken when you hear the sound of a holy man's bell."

 "Where are the children?" Lir asked when Aoife came home alone.
 "I do not know." the wicked queen replied.

 Lir did not believe her. He set out at once to search fo his children and as he drove past Lough Derravarragh he heard their voices calling him. He saw four swans at the water's edge. They cried out with the voices of his children.

 "Who has done this to you?" he asked.

 "Our step-mother placed this cruel enchantment on us. There is nothing anyone can do to help us till the end of nine hundred years," Fionnuala said.

 「この先900年、お前たちは、ただ、この荒れた水と、鳥の鳴き声を知るだけだよ。」アオイフェは軽蔑して言った。「デラヴァーグの湖に300年、次の300年をモイルの冷たい海で、そして最後の300年をエリス湾で過ごすんだ。聖なる男の鈴の音を聞いた時、呪文は解けるよ。」

 「子供達はどこだ?」アオイフェが一人で帰宅すると、リアは尋ねた。

 「知りませんわ。」魔女の女王は答えた。

 リアは信じなかった。すぐに子供達を探しに出発すると、デラヴァーグの湖を通る時、自分を呼ぶ声が聞こえた。そして、水辺に4羽の白鳥を見つけた。白鳥は、子供達の声で泣くではないか。

 「誰の仕業だ?」王は聞いた。

 「義母がこの残酷な魔法をかけました。900年経つまで、誰も何も助けにはなりません。」フィオヌアーラは言った。


 Lir sat all night by the lake and wept. His children comforted him with sweet fairy singing. In the morning he returned to his castle and called Aoife to him.

 "You have done wrong," he said. "From this time you will be a witch of the air."

 Aoife cried out in terror but Lir's magic overpowered her. She flew up in the air and disappeared, screaming, on the wind.

 Lir returned to Lough Derravarragh. Try as he might he could think of no spell to undo the evil enchantment. Years passed and he grew old and grey. People heard of the swans whose song could cure the pain of sorrow and came to listen to them.

 At the end of three hundred years it was time for the swans to fly north to the sea of Moyle, a place of black clouds and foaming waves. Fionnuala said, "if we are scattered by storm, let us meet at this rock."

 Time after time the swans were dashed apart by the stormy sea. Each time Fionnuala went to the rock and watched for her brothers, who came to her, cold and exhausted. She sheltered Fiachra and Conn under her wings and put Aodh under the downy feathers of her breast.

 リアは一晩中、湖のほとりに座り、嘆き悲しんだ。子供達は、優しい妖精の歌で、リアを慰めた。朝になり、リアは城に戻ると、アオイフェを呼び出した。

 「お前はひどい事をした。」リアは言った。「今をもってお前は空気の魔女となる。」

 アオイフェは恐ろしさで泣き叫んだが、リアの魔法の方が強かった。アオイフェは空中に飛んでゆき、叫びながら風の中へと消えて行った。

 リアは、デラヴァーグの湖へと戻った。出来る限りを尽くしたが、悪の魔法を解く呪文は考え付かなかった。年月が過ぎ、リアは年を重ね、老齢となった。人々は、白鳥たちが歌うと悲しみの痛みが癒される、と、子供達の歌を聞きに行った。

 300年が経ち、黒い雲に覆われて泡立つ波の、モイルの海がある北へと飛び立つ時が来た。フィオヌアーラは言った。「もしも嵐ではぐれてしまったら、岩で会いましょう。」

 時折、白鳥たちは嵐の海に打ち付けられた。フィオヌアーラは、度々、岩へと向かい、冷えて疲れ切り近寄ってくる姉妹達の世話をした。フィオヌアーラは、羽の下にフィアクラとコーンを守り、胸の綿毛のような羽毛にアオドゥをかくまった。


 They remained for three hundred years on the sea of Moyle, lashed by storm and frozen by sharp north winds. Then they flew west to Erris where the west winds drove the waves against the rocky shore forcing the children to seek shelter in the frozen bay. They stayed there for three hundred years until at last they were free to leave.

 "Let us fly home to our father," Fionnuala said. Eagerly they flew across Ireland to the hill where LIr's castle had stood but found only a green mound overgrown with thistles and nettles. They knew then that their father and the friends of their childhood were gone.

 Heartbroken, they flew away. As night fell they came to a small island on a lake and stopped there. They sang their fairly songs and the birds came to listen to them.

 In the morning they were startled by a strange sound. "It is only the chapel bell of a holy man," said the birds.

 The children sang their sweet songs till the holy man heard them and came to listen. They told him they were the children of Lir. He brought them to his hut to care for them and had slender chains of silver made to hang about their necks. The children of Lir lived happily with the holy man, glad that their years of sorrow were ended.

 嵐に打たれ、鋭い冬の風に凍えながら、300年、モイルの海を漂った。それから、西のエリスへ。西風が岩岸に波を打ちつけ、子供達は凍った湾で逃げ場を探さなければならなかった。子供達は、それから300年、ついに解放されて自由になれる日が来るまで、そこにいた。「父がいる家へ、帰りましょう。」フィオヌアーラは言った。子供達は熱望して、アイルランドを横切り、リアの城があった丘へと飛んだ。しかし、もはや、アザミとイラクサのみが生い茂る緑の山となっていた。子供達は、父と、昔の友人達は死んでしまった事を知るのだった。

 心はくじけ、子供達は飛んで行った。夜が来て、湖に浮かぶ小さな島へとたどり着き、そこに留まった。妖精の歌を歌うと、それを聞きに鳥たちが集まった。

 朝になり、不思議な物音に彼女たちは飛び起きた。「聖なる男が、ただ教会の鈴を鳴らしているんだよ。」鳥たちは伝えた。

 子供達は、その聖なる男が気付いて聞きに来てくれるよう、優しい歌を歌った。そして、聖なる男に、自分達はリアの子供だと伝えた。男は、子供達を小屋へと連れてゆき、面倒を見て、それぞれの首に、銀で出来た細い鎖をかけてあげた。リアの子供達は、聖なる男と共に幸せに暮らし、長い年月の悲しみが終えるのを喜んだのだった。