「召し上がれ」を英語で言うと?2(ある意味フランス語)
2019.05.29 22:00
おはようございます、Jayです。
専業主婦・主夫の方、食事作りやお洗濯などお疲れ様です。
食事を作って食べてもらう時に「召し上がれ」と言いますが、これを英語で言うと?
「召し上がれ」=“Bon appétit”(ボナペティー)
例:
“Wow, looks great.”
「うわ~、美味しそう。」
“Bon appétit”
「召し上がれ。」
ご覧いただいて“あれっ、何か英語っぽくないな”と思われた方もいらっしゃるかもしれません。
実はこれはフランス語です。
フランス語が語源の英単語もあれば、“Bon appétit”のようにそのまま英語で使われているものもあります。
関連記事:
“「お夕飯」は英語で‘dinner’、それとも‘supper’?”
Have a wonderful morning