「空き巣・押し込み強盗」を英語で言うと?
2019.04.25 22:00
おはようございます、Jayです。
10連休がもうすぐ始まりますが、警察が警戒しているのが空き巣。
空き巣は家に誰もいない時に侵入して窃盗を働く事ですが、家に人がいる時にするのを押し込み強盗と言います。
この「空き巣・押し込み強盗」を英語で言うと?
「空き巣・押し込み強盗」=“burglary”(バーグラリー)
日本は家に住人がいるかいないかで名称が変わりますが、英語はどちらでも“burglary”です。
そして「空き巣犯・押し込み強盗犯」という名詞は“burglar”(バーグラー)で、「空き巣をする・押し込み強盗をする」という動詞は“burglarize”(バーグララィズ:アメリカ)か“burgle”(バーガォ:イギリス)です。
テレビで犯罪者はSNSをチェックしていると言っていたのでご注意ください。
例えば“〇〇日からハワイへ1週間行ってきま~す!!”と書き込めば“burglars”にしてみると最高の情報となります。
他には、ゴールデンウィークに向けてお金を下ろした人もいると思いますが、そのお金も狙われています。
さらに、子供が旅行に行く予定の人は「渡航先で事故に遭ったからお金が必要になった」などの詐欺電話等があるかもしれないのでご注意くださいね。
関連記事:
“バレたらダメ?”
Have a safe morning