(本命に対しての)「キープ」を英語で言うと?
2019.06.21 22:00
おはようございます、Jayです。
世の中にはモテる人がいます。
その中には恋人が複数いる人もいます。
本命以外の恋人の事を「キープ」と言ったりしますが、これを英語で言うと?
「キープ」=“lifeboat”
例:
“How many lifeboats do you have?”
「いったい何人のキープがいるんだい?」
“life”(命)+“boat”(船)。
元々は船に付いている「救助ボート」や救助で使う「救命艇・救助艇」の意味です。
救助ボートは本船がダメになった時の命綱としての役割を担っていますが、これを恋人関係に置き換えて“lifeboat”となりました。
船の“lifeboat”は命綱ですが、人間関係の“lifeboat”は命取りになるかもしれませんよ。
関連記事:
Have a wonderful morning