Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

aya-kobayashi-manita 's 翻訳 Try It ! ~pupils with heart~

『I Wanna Be A Dancin' Man』~ミュージカル『Fosse』より~

2019.06.17 08:07

from the musical "Dancin'", 1978.

Dedictated to Fred Astaire


I Wanna Be A Dancin' Man

ダンシングマンになりたい


I wanna be a dancin' man,

While I can,

Gonna leave my footsteps on the sands of time,

If I never leave a dime

Never be a millionaire,

I don't care,

I'll be rich as old King Midas might have been

Least until the tide rolls in

Let other men build the mighty nations,

Or stairways to the sky,

I'll leave a few creations

To show that I was a dancin' by.

ダンシングマンになりたい、

なれるうちに、

足さばきを時代の砂地に残したい、

10セントも残せないなら

億万長者にはなれない、

別にいい、

かのミダース王が、形勢逆転までは最弱だったように、僕もいつかは金持ちになるのさ

大きな国は、他のやつらに造らせよう、

空へと昇る階段も、

こちらはちょっとの創作を残すのさ

ダンシングマンだった、という事を見せてね。


I wanna be free as any bird can be, yes siree,

I wanna leave my footsteps on the sands of time,

If never leave a dime, dime.

A dancin' man

With footsteps

On the sands...

Of rhythm... and rhyme.

どんな鳥もそうなように、自由になりたい、ああ、そうとも、

足さばきを時代の砂地に残したい、

10セントも残せないなら、10セント。

ダンシングマン

そして、足さばき

砂地の上の・・・

リズム・・・それから、韻を踏む。


ー繰り返し


On the sands of time

All time!

時代の砂地の上に

いつでも!


from the musical "Fosse"