Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

一線を越える

2016.04.05 15:47

英語表現 "cross the line" を日本語にすると「一線を越える」になります。

これは、恋愛の表現ではありません。人との境界線を越えるというのが主な意味で、怒りの表現に多く使われます。


They crossed the line when they broke the window.(彼らは窓を割ったとき、境界を越えた。)


私にとっては、心理的に何かから何かに移動があったとき、この表現が適切な気がします。


連日、桜が満開なニュースが流れていますが、沖縄では昨日からとても蒸し暑く、冷房が必要な季節に移り変わった気がしました。


The season crossed the line here in Okinawa.


そろそろ雨期が近づいているようです。


************* 

「えいごなんでも屋」お問い合わせ先

Email : harmonious_aroma@yahoo.co.jp

Facebook : www.facebook.com/eigonandemoya(えいごなんでも屋)

Twitter : 中村和香子 @eigonandemoya