Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

英会話備忘録:英会話フィーリングリッシュ・ 即レス英会話・基礎英語

おもてなしの基礎英語73:She's expecting us at her shop

2019.08.19 14:00

おもてなしの基礎英語 8月度


キーフレーズ「待っている」と伝える
She's expecting us at her shop.:彼女の店で待っています。


ドラマの会話:山下公園でうつむいてスマホを見るオリビア。飛鳥はスマホでレベッカと話をしている。

Asuka:Is everything all right?

➡:大丈夫オリビア?

Olivia:Well, actually...

➡:ああ、ちょっとね…

Asuka:You're not waiting to hear from that fortune teller. are you?

➡:まさか本当にあの占い師の連絡を待っている訳じゃないよね?

Olivia:Fortune teller? It's...

➡:占い師?あぁ…。

Asuka:Don't believe word she says. She's full of it. I'm getting fired? She was trying to curse me!

➡:あの占い師の言葉なんて信じちゃだめだよ。全部デタラメだ。俺が首になるって?縁起でも無いことを言いやがって。

Olivia:I'm getting an odd feeing...

➡:どうもおかしい気がする…

Asuka:About what?

➡:おかしいって何が?

Olivia:I haven't received any new messages in a while.

➡:ここしばらく新しい情報がばったり途絶えてしまったの。

Asuka: Message? Like...the ones about the "White Road," going south, all those leads that we were chasing?

➡:情報?…「白い道」とか南へ向かったとか、さんざん俺たちを振り回してきたあの情報?

Olivia:Somethig must have happened back home.

➡:もしかしたら、故郷で何かあったのかも知れない。

Asuka:Back home?

➡:故郷?

Asuka:On second thought, never mind. I'm not supposed to ask any questions. Moving on! I was just talking to Rebecca, the lady that Robert mentioned. She's expecting us at her shop.

➡:やっぱり、今のは気にしないで。余計なことは聞かない約束だった。それはそうと!実はたった今ロバートの言っていたレベッカと連絡が取れたんだ。彼女の店で待っているから行ってみよう。

🔻🔻 おもてなし基礎英語 キーフレーズ解説 🔻🔻
She's expecting us at her shop:彼女の店で待っています。

expecは「予期する/期待する」という意味ですが。使い方によって色んな意味合いになります。[expec+人で~が来ることを待っている]になります。今回はexpectingと現在進行形なので「今」待っていますとなります。

I'm expecting youのように主語が I になると「お前、待っているからちょっと来いよ」と少し命令口調になります

I'm expecting you at the office:会社で待っているからな(ちゃんと来いよ)


✅ こんな意味も

She's expecting (baby):彼女は妊娠しています。

➡ あえてBabyを言いません。She's pregnantよりも不躾にならない表現です。

妊娠している女性ならばexpectant mother(s)となります。


✅ 似た意味には…I'll be waiting for you /I 'll see you


✅ おもてなし基礎英語 色々な言い回し

My aunt expecting us at the coffee shop:私の叔母がカフェで待っています。

My boss expecting us at the taxi stand:私の上司がタクシー乗り場で待っています。

She’s expecting me to go there:彼女は私がそこへ行くことを待っています。

We’ve been expecting you:お待ちしておりました。

I’m expecting someone:人を待っています。


🔊 発音のポイント 🎵

She's expecting us at her shop -「She's expecting us」と「at her shop」の二つにブロックに分けて言うと良い。


🔷🔹 おもてなし基礎英語フレーズ備忘録 🔹🔷

Is everything all right(okay)?:大丈夫ですか?/特に問題ないですか?

odd: 変な、風変わりな、奇妙な

odd number:奇数 ⇔ even number:偶数

in a while:もうちょっとしたらね/しばらくの間/少したって

full of it:嘘をついて/でたらめ/たわ言/くだらないこと/つまらないこと

⏩ 直訳だと下品な表現。shitと言いたくない時にshを取ってitだけを使う。

corse:呪いをかける

something must have happened (to):(人の身に)何かが起きたに違いない。

On second thought:考え直してみると/よく考えてみると/やっぱり。

⏩ 直訳すると2番目の考えということなので「よく考えてみる」

mentioned:言っていた/言及していた/ mentionの過去形