「耐え抜く」を英語で言うと?
2020.04.11 22:00
おはようございます、Jayです。
不要不急な外出を避けたり休業要請が出されるなど、大変辛く長いトンネルの中に我々はいますがいかがお過ごしでしょうか。
今の私達に出来る事は限られている、というかむしろ出来るだけ出歩かないでジッと耐え抜く事が大事なのかもしれません。
この「耐え抜く」を英語で言うと?
「耐え抜く」=“hold on”(ホォドン)
例2:
“We could hold on because we stayed at home.”
「私達は家に留まったから耐え抜く事が出来た。」
“hold on”は「(どこかに)掴まっておく」や「(電話などで)ちょっと待って」という意味がありますが、「(苦しい辛い状況を)耐え抜く」という意味があります。
歌手のAvril Lavigne(アヴリル・ラヴィーン)が“Keep Holding On”という曲が有名ですね。
いろいろと自粛要請が出ていて、みなさん今ストレスを抱えてピリピリしています。
でも決して“外出=悪”ではありません。
不要不急な外出を避けるのは当然ですが、3密(密集・密接・密閉)を避けながら食料品を買いに行ったり病院に行ったりなど、必要があって外出するのは決して悪い事ではないです。
「人にされて嫌な事は自分もしない」
関連記事:
“(辛い思いをしている人に)「大丈夫ですか?」を英語で言うと?”
Have a wonderful morning