正しい組み合わせ
2020.05.29 15:38
以下の文には間違いがあります。それはどこか?
浑身的热血在呼啸。
狂风暴雨从半空中倾泻下来。
「血潮は吹きすさ」ばないし、「強風は流れ落ち」ません。日本語にしてみると、確かに間違っているのが分かるのですが、自分で中国語に訳している時にはなかなか気づけません。
正しくは
浑身的热血在沸腾。
狂风大作,暴雨从半空中倾泻下来。
「血が沸く」「強い風が吹き、激しい雨が降る」
特にふたつ目の文章。中国語では、名詞と動詞をセットで正しく使う必要があります。日本語の場合は「まるでバケツをひっくり返したかのように強風と豪雨が降り注ぐ」などと、無理やり一つの文に出来てしまうので注意が必要です。中国語では適応する動詞が違ったら、ちゃんと句を分けて表現します。