(浮き輪やライフジャケットなどの)「浮き具」を英語で言うと?
2020.07.27 22:00
おはようございます、Jayです。
今年もすでにありましたが、毎年必ず海や川で誰かが溺れて亡くなるというニュースがあります。
溺れるのを防ぐのに非常に役立つのが浮き輪やライフジャケットなどの浮き具です。
この「浮き具」を英語で言うと?
「浮き具」=“life preserver”(ラィフ・プリザーヴァー)
例:
“Life preservers will keep you afloat in water, so make sure you wear it when you go into the water.”
「浮き具は水辺で浮くのに役立つので、水(川や海)に入る時は着用しましょう。」
“life”(命)+“preserve”(守る・保護する)+“er”(もの)=「浮き具」
ラフティング(ゴムボートの川下り)などではライフジャケットを着用しますね。
初めて着ける方は違和感があってすぐに取り外したくなるでしょう。
でも万が一の時のためにあなたの命を救うのに役立つので「もう取っていいですよ」と指示があるまでは着けていてください。
関連記事:
Have a wonderful morning