Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

日々、思うこと 3.

2020.07.15 01:30

過日、中学2年生と英語を学習しました。 その中で出てきた話です。


もしあなたが、


「旅行に出かける」


と言いたいときには、


“go on a trip (to 場所) ”

[trip の代わりに journey, tour を使うことがあります。 使い分けかたは以下を参考にしてください]


を使ってください。 (「政府に騙されないでください」とは言葉が過ぎるでしょうか。)


▪︎ trip は、個人の旅行やパッケージ旅行など、最も広範囲に使えます。 (journey に比べて短期の旅行に使うことが多いです。)


▪︎ journey は、比較的長期の旅行を指します。


▪︎ tour は、あちこち回る旅行を指し、視察旅行や演奏旅行、スポーツチームの遠征などに使えます。 (団体旅行を指すことが多いですが、個人の旅行にも使えます。)


▪︎ voyage は、(通例は長い) 船旅を指します。 また、珍しいことではありますが、「月への旅行」は “voyage to the moon” とも表します (宇宙船で行く旅ですものね) 。


* ちなみに travel は、「旅行」という名詞としてはだんだん使われなくなりつつあります。 また、長期にわたる (外国への) 旅行は travels として、複数扱いをします。


* また travel は、これ単体で「旅行する」という意味で用いられる最も一般的な自動詞です。



何を言いたいのかと申しますと、あるキャンペーンにどうしても名前を付けたいときには、


「旅行に出かけようキャンペーン」


とすれば良いと、私は思うのです。