「驚いた」を意味する“Surprised”と“Shocked”の違い
おはようございます、Jayです。
昨日ショッキングなニュースが入ってきて驚かれた方も多いのではないでしょうか。
俳優の三浦春馬さんが亡くなられました。
まずはご冥福を心よりお祈り申し上げます。
今朝は「驚いた」を意味する“surprised”(サプラィズドゥ)と“shocked”(シャックトゥ)の違いをご説明します。
“surprised”=主にニュートラルからポジティブな「驚いた」
“shocked”=“surprised”以上の「驚いた」で主にニュートラルからネガティブ
まずは“‘surprised’<‘shocked’”で、“shocked”の方が驚きが大きいのを表しています。
そしてどちらもニュートラルな時に使いますが、さらに(「サプライズパーティー」があるように)“surprised”はポジティブな時で“shocked”はネガティブな時に使います。
プロポーズの例:
“I was surprised/shocked when he proposed me.”
「彼がプロポーズしてくれた時は驚いた。」
プロポーズをされて驚いた方もいらっしゃるかと思います。
それが愛する恋人からなら嬉しくて“surprised”ですね。
しかし、初めて会って運命も感じていない人からいきなり「結婚しましょう。」なんて言われたら同じ驚くでもネガティブ(もしくはニュートラル)な事と思いますので、そういう時は“shocked”です。
人々が感情を表す時は上記のように“ed”が付きます。
逆に人々をそういう感情にさせるシチュエーションは“ing”を付けます。
“People were shocked by the shocking news.”
「人々はショッキングなニュースに驚いた。」
誰かが亡くなったというのはネガティブなニュースですが、あまり親しくない人やそこまで知らない人に“surprised”を使える時もあります。
「えっ、あの人亡くなったの!? へ~、そうなんだ。」といった感じでしょうか。
例えばイランの偉い軍人さんが爆撃か何かで殺されましたが、私は“えっ、警備がしっかりしていそうな人が殺されたの!?”と“surprised”ではありましたが“shocked”というほどではありませんでした。
関連記事:
Have a wonderful morning