Ameba Ownd

アプリで簡単、無料ホームページ作成

英会話備忘録:英会話フィーリングリッシュ・ 即レス英会話・基礎英語

即レス英会話36 :Change to the Sotobo Line at Chiba Station.:

2020.07.22 14:00

おもてなし 即レス英会話 7月度


キーフレーズ[駅の券売機の前で③]
Change to the Sotobo Line at Chiba Station.:千葉駅で外房線に乗り換えてください。


📝 冒頭の会話より
A:Does the train go directly from Asakusabashi to Torami ?
B:Change to the Sotobo Line at Chiba Station


ドラマの会話:駅の切符売り場で、旅行客2人組と話を続けています。

Dan:Does the train go directly from Asakusabashi to Torami ?

➡:電車は浅草橋から東浪見まで直通で行くかな?

Sanae:No, it doesn't. Change to the Sotobo Line at Chiba Station.

➡:いえ行かないですよ。千葉駅で外房線に乗り換えます。

Scott:Got it ! By the way, do you surf ?

➡:了解!ところでサーフィンはやるの?

Sanae:Unfortunately, I've never tried it.

➡:残念ながらまだやったことないんです。

Scott:Surfing is the best, man !

➡:サーフィンは最高だよ!

Dan:Remember : when you start riding a wave the most important thing...

➡:覚えててね、波に乗り始めるときに一番大切なことはね…

Sanae:Sorry to interrupt, but you have to catch your train!

➡:話の途中で悪いけど、あなたたち電車に乗らないと!

Scott:Oh no ! Come on, Dan ! Let's go !

➡:おっといけね。急ごうダン!行くぞ!

Dan:Yeah, Scott !

➡:だな、スコット!

Sanae:Nice taking to you !

➡:話しできて良かったわ。

Sanae:You're going the wrong way ! Platform one, remember ?

➡:そっちじゃないわよ!一番ホームって言ったでしょ!

Dan & Scott:Right... thanks ! Bye !

➡:だったな… ありがとう!じゃあね!

🔻🔻 即レス英会話 キーフレーズ解説 🔻🔻
Change to the Sotobo Line at Chiba Station.:千葉駅で外房線に乗り換えてください。

電車の乗り換え方を支持する表現です。《Change to + 路線名で「~線に乗り換えてください」》となります。鉄道・バスなどの路線は line を使って the Yamanote Line(山手線)や the Osaka Loop Line (大阪環状線)のように言います。「電車を乗り換えてください」は Change trains です。複数形になるので要注意です。


✅ 即レス英会話 色々な言い回し

Change trains at Chiba Station:千葉駅で電車を乗り換えてください


✅ 即レス英会話 フレーズを使ってみよう

A:Am I on the right train. Excuse me. Is this the right train to Tokyo Station?

B:Change to the Yamanote LIne at the next station.

A:So I get off here for the Yamanote Line, right!


A:Harry! Are you sure this is the right train?

B:Good question! I don't know! Excuse me. Does this train go to Osakajo Koen Station?

C:No, it doesn't. Change to the Osaka Loop Line at the Osaka Station.


A:We made it !

B:Wait ! Is this really the right train? Excuse me. How do we get to Takao Station?

C:Change to the Chuo Line at the Shinjuku Station.

B:Really? We have to change to trains? Thank you. So how many stops to Shinjuku Station?

C:It's four stops from here.


🔊 発音ジム 🎵

Change to the Sotobo Line at Chiba Station  ― どこで何に乗り換えるかを伝えるために「 Change」「Sotobo Line」「Chiba Station」を強くはっきりと発音します。


🔷🔹 即レス英会話 フレーズ備忘録 🔹🔷

directly:直通の/まっすぐに/一直線に

Sorry to interrupt:邪魔してすみません。

⏩ このフレーズは I am sorry to interrupt you. を省略した形です。Sorry to interrupt は「邪魔してすみません」とういう意味で、相手が話しているのを遮るときなどに使えるフレーズです。上司やビジネスで使う場合は、省略せずにI am sorry to interrupt you. 「お忙しいところ恐縮です」と使いましょう。

interrupt:割り込む/さえぎる/中断する/腰を折る

catch:乗るのに間に合う

⏩ 捕まえる」という意味から転じて「電車に間に合う」という意味合いを持っています。
《get on:(車や電車などに)乗る》《ride :(車や電車などに)すでに乗っている》
《get off:(車や電車などに) を降りる》《take:get onとrideの両方の意》がある
I catch the train:電車に間に合う
catch the 6 o’clock train:6時の電車に間に合う
You have plenty of time to catch the train:電車に間に合うには十分時間があります