インタビュー
2020.08.04 16:27
「取材、というと何処かから材料を取ってくる、奪ってくる。という感じもしますね。なので、インタビューと呼びますね、ただこの言葉も私たちの言葉ではないですが。」
インタビュアーを生業にされている方の言葉です。
ああ、ほんとだ。「材を取る」と書きますもんね。
これまで、インタビューと取材の差について、考えた事はありません。二つを、イコールで結んでいたかもしれません。
中国語なら、きっとはっきり意味の違いがわかるはずです。
取材(qǔ cái),表示选取材料或原料。
材料、原料を選び取る事。
采访 (cǎi fǎng),指采集寻访。记者为取得新闻材料而进行观察、调查、访问、记录、摄影、录音、录像等活动。通常通过记者和被获取信息的对象面对面交流。
聞き尋ねたことを集める事。記者がニュースソースを得るために、観察、調査、訪問、記録、撮影、録音、録画などの活動を行うこと。通常、記者と対象者が、対面でコミュニケーションを行う。
采访 の英訳
1.cover (news);
2.have an interview with;
3.make inquiries;
4.gather material。
采访は、「 新聞業界の専門用語 」とも書かれていたので、訳語として作られたのかもしれません。
日本語には、インタビューという外来語しかなさそうですね。